An elderly Cherokee Native American was teaching his grandchildren about life...

 

Un vieil Indien Cherokee racontait la vie à ses petits-enfants...

He said to them, "A fight is going on inside me, it is a terrible fight and it is between two wolves"

 

Il leur dit  : " Je ressens un grand tourment. Dans mon âme se joue présentement une grande bataille. Deux loups se confrontent."

 

One wolf is evil -- he is fear, anger, envy, sorrow, regret, greed, arrogance, self-pity, guilt, resentment, inferiority, lies, false pride, competition, superiority, and ego.

 

Un des loups est méchant,  il "EST" la peur, la colère, l'envie, la peine, les regrets, l'avidité, l'arrogance, l'apitoiement, la culpabilité, les ressentiments, l'infériorité, le mensonge, la compétition, l'orgueil...

 

The other is good---he is joy, peace, love, hope, sharing, serenity, humility, kindness, benevolence, friendship, empathy, generosity, truth, compassion and faith.

 

L'autre est bon,  il "EST" la joie, la paix, l'amour, l'espoir, le partage, la sérénité, l'humilité, la gentillesse, le bénévolat, l'amitié, l'empathie, la générosité, la vérité, la compassion, la confiance...

 

 

This same fight is going on inside you, and inside every other person, too."

 

 

La même bataille se joue présentement en vous, en chacun de nous, en fait."

 

 

They thought about it for a minute and then one child asked his grandfather, "Which wolf will win?"

 

Silencieux, les enfants réfléchissaient...

Puis l'un d'eux dit : " Grand-papa, lequel des loups va gagner ? "

 

    

The old Cherokee simply replied : " The one you feed ".

 

Le vieux Cherokee répondit simplement :  " Celui que tu nourris ".

Référence inconnue

 
 

   
 
 
Retour à " Ma rocaille fleurie "

 

 


Russ Docken, Artist


Designed by Luvdalot Graphics
 

Copyright (Au Jardin de l'amitié) © 2003 Tous droits réservés